Når det kommer til online marketing, er Google Ads en af de mest effektive måder at nå din målgruppe på. Men at skrive tekster til Google Ads kan være udfordrende, især hvis du arbejder med udenlandske accounts og du skal oversætte dem til forskellige sprog.
Oversættelse af Google Ads-tekster kræver mere end blot at oversætte ord for ord fra det ene sprog til det andet; det kræver en forståelse af både kultur og sprog, hvilket gør tekstforfatning til en kunst i sig selv.
Hvad er vigtigt i Google Ads-tekstforfatning?
Når du skriver Google Ads annoncetekster, er det vigtigt at forstå, hvordan du skaber fængende og effektive tekster. Dine annoncer skal være klare, præcise og tiltrække opmærksomhed på få ord.
Det kan være svært nok på sit eget sprog, men udfordringen øges, når du skal oversætte dem til andre sprog. Og her skal du i hvert fald ikke bruge Google Translate, hvis du vil bevare integriteten.
Udfordringer ved oversættelse af Google Ads
Direkte oversættelse fungerer som sagt sjældent godt. Du kan altid genkende dem, når læsevenligheden bliver for ustabil eller du stopper op for at læse en sætning en gang til.
Ordspil, kulturelle referencer eller en specifik ordlyd på det ene sprog kan miste deres mening eller blive ineffektive på det andet sprog.
For eksempel kan en tekstforfatter, der arbejder med danske eller engelske Google Ads, finde det svært at oversætte til tysk, da det tyske sprog ofte bruger meget lange ord, som kan fylde mere end de tilladte tegn i en annonce.
Eksempel på oversættelsesudfordringer
Lad os tage et eksempel. En simpel engelsk Google Ads-tekst som “Buy Cheap Shoes Online” kunne være svært at oversætte til tysk på grund af de lange tyske ord. Den tyske oversættelse kunne lyde som “Kaufen Sie günstige Schuhe online”, hvilket allerede er meget længere end den engelske version. Desuden lyder eksemplet ikke specielt godt i de fleste tyske ører. En bedre måde at skrive det på, som også er kortere er: “Schuhe günstig online kaufen”
Brug af AI-værktøjer som ChatGPT
Moderne teknologier som ChatGPT kan være en stor hjælp i tekstforfatning til Google Ads. ChatGPT kan generere forslag til annoncetekster hurtigt, hvilket sparer tid og giver inspiration. Dog er der nogle faldgruber, du skal være opmærksom på:
- Sætninger kan være for lange: ChatGPT har en tendens til at generere længere sætninger, hvilket kan være problematisk, da Google Ads har strenge tegnbegrænsninger.
- Mangel på kulturel nuance: AI kan mangle den kulturelle forståelse, som en menneskelig tekstforfatter besidder. Derfor kan nogle sætninger lyde akavede eller miste deres mening ved direkte oversættelse. Jeg siger også nogle gange at robotten mangler sjæl.
- Behov for redigering: Selvom ChatGPT kan generere et godt udgangspunkt, er det ofte nødvendigt at redigere og tilpasse teksterne for at sikre, at de passer perfekt til dit budskab og din målgruppe. Ofte kræver det så mange rettelser, at det ligegodt kunne være gjort manuelt.
Konkurrenternes best practise
For at skabe de mest effektive Google Ads-tekster kan det være nyttigt at se på, hvad konkurrenterne gør godt. Her er nogle af de metoder de benytter sig af, som kan være værd at overveje:
- A/B-testning: Mange virksomheder kører A/B-tests for at se, hvilke versioner af deres annoncer der præsterer bedst. Dette giver indsigt i, hvilke budskaber og formuleringer der er mest effektive.
- Lokaliseret indhold: I stedet for blot at oversætte ordret, tilpasser succesfulde virksomheder deres annoncer til lokale markeder. Dette inkluderer brug af lokale udtryk, kulturelle referencer og tilpasning til lokale vaner og præferencer.
- Engagement med målgruppen: Succesfulde virksomheder engagerer sig med deres målgruppe gennem deres annoncer. Det kan inkludere brug af spørgsmål, opfordringer til handling og tilbud, der er skræddersyet til målgruppens behov og ønsker.
Tips til effektiv tekstforfatning og oversættelse
- Brug korte, præcise ord: Vælg ord, der er lette at forstå og ikke tager for meget plads.
- Tilpas kulturen: Sørg for, at dine tekster passer til den kulturelle kontekst i det land, du målretter.
- Test dine annoncer: Kør A/B-test for at se, hvilke versioner af dine oversatte annoncer der fungerer bedst.
- Samarbejd med en professionel tekstforfatter: En dygtig tekstforfatter kan hjælpe med at skabe tekster, der ikke kun er korrekt oversat, men også engagerende og effektive.
Sådan undgår du almindelige fejl i Google Ads-tekster
- Undgå for mange søgeord: Mens det er vigtigt at inkludere relevante søgeord, kan for mange søgeord gøre dine annoncer mindre læsevenlige. Så husk at variere sproget.
- Sørg for klarhed: Undgå komplekse sætninger og teknisk jargon. Dine annoncer skal være lette at forstå ved første øjekast.
- Fokus på kundens behov: Dine annoncer bør adressere kundens behov og hvordan dit produkt eller din service kan løse deres problemer.
At skrive Google Ads-tekster, der fungerer godt på flere sprog, kræver tid, kreativitet og en dyb forståelse af de sprog og kulturer, du arbejder med. Ved at investere i god tekstforfatning og ved at tage hensyn til de unikke udfordringer ved oversættelse, kan du maksimere effektiviteten af dine Google Ads-kampagner på tværs af forskellige markeder. Husk, at kvalitet altid bør prioriteres over kvantitet, når det kommer til linkbuilding og tekstforfatning.